Two Old Crows- Carr (NY-NH) c.1895 Flanders H
[My date. From Flanders, Ancient Ballads; 1966; notes by Coffin follow. According to a chart at Ancestry.com, the informant, Erma L. Harris (1883–1983) was born in Whitney Point, Broome, New York and married Henry H Carr of Orford, Grafton, New Hampshire.
I'm guestimating a date of c.1895.
R. Matteson 2014]
The Twa Corbies
(Child 26)
The tradition of "The Twa corbies" has given literature two of the most beautiful ballad poems known: the J. Ritson (Ancient Songs from the Time of King Henry the Third, to the Revolution of London, 1790], 155) and the Sir Walter Scott (Minstrelsy of the Scottish Border [New York, 1902], III, 239) texts. The Ritson "Three Ravens" is a simple, honest lyric of true love without a maudlin or sentimental touch. It tells the wish of all knights, "God send euery gentleman, such haukes, such hounds, and such a leman." The Scott "Twa Corbies," on the other hand, is cynical, desolate, and Anglo-Saxon with the finality of its closing lines, "O'er his white banes, when they are bare,
the wind sall blaw for evermair."
Thus, it is surprising to study the history of the ballad. As it is rare in Britain (Child has only one text beyond the two mentioned above), as it is not known to any extent in Canada, and as there are no European analogues, one is at a loss to explain how such a restricted oral tradition has developed such perfect poems. The answer cannot be suggested by what is found in America, either. Although it is common here, it owes its popularity to a minstrel stage burlesque that had great currency about the time of the Civil War and to its inclusion in rewritten form in books like Cleveland's Compendium of 1859. The American versions are mostly nonsense material like Flanders C-J in which two crows decide to eat a dead horse and in which there are no human actors. With their lines, such as "Oh maybe you think there is more, but there isn't" and "The Devil thought to injure me by cutting down my apple tree," they are in a real sense not Child 26 at all. However, Flanders A retains much of the spirit of "The Three Ravens" text and, like the one that Earl J. stout (Folklore from Iowa [New York, 1936], 2)found preserves the fidelity of the hounds and lady love. Such a text, sporting the borrowed "red rose" cliche, is an outstanding discovery in a tradition as corrupted as this. Flanders B, though not as true to the Ritson text, is nevertheless dignified and is not from the music hall tradition of "Billy Magee Magaw." The Scott form of the song, unburlesqued and unsentimentalized, has been discovered in America, too. See Henry W. Shoemaker, Mountain Minstrelsy (Philadelphia, 1931), 276. For an American bibliosraphy and discussion' see coffin, 52-54. Dean-smith lists itbr pug. lll, and there is an extensive study of the ballad in Hermann Tardel's ZweiLied, studien, I. Die Englisch-Schottische Roben Ballade (Bremen). Jane Zielonko's remarks in her Master's thesis, "Some American variants of Child Ballads" ([Columbia University, 1945], 7l f.), are also useful.
The large number of tune families for this ballad in BC1 indicates the diversity of tunes by which this text is accompanied. Thus it is not surprising to find the three tunes presented here to be unrelated.
H. Two Old Crows. As recited by Mrs. Henry Carr of Orford, New Hampshire, learned "years and years ago." M. Olney, Collector; November, 1942
Two Old Crows
Two old crows sat on a tree
And they were black as black could be.
Said one old crow unto his mate,
"Where can we get some grub to ate?"
"On yonder dark and dusky plain
An old cart horse has just been slain.
We'll perch ourselves on his jawbone
And pick his eyes out one by one." [1]
1. "One" is pronounced to rhyme with "bone."