Stiefmutter- anon (Germany) 1844 Johann L. Uhland, Child German D.
From: Alte hoch- und niederdeutsche Volkslieder: Liedersammlung - Page 272, Johann Ludwig Uhland, 1844. I'm confused about the title, Step-mother-- since there is no step mother in the text-- is the dialogue between the child and the step-mother?
My rough translation follows.
R. Matteson 2018]
"Stiefmutter."
1. Kind, wo bist du hin gewesen?
Kind, sage dus mir!
,nach meiner mutter schwerer,
wie we ist mir!
2. Kind, was gaben sie dir zu eßen?
Kind, sage dus mir!
,eine brüe mit pseffer,
wie we ist mir!
3. Kind was gaben sie dir zu trinken?
Kind, sage dus mir!
,eine glas mit rotem weine,
wie we ist mir!
4. Kind, was gaben sie den hunden?
kind, sage dus mir!
,eine brüe mit pfeffer,
wie we ist mir!“
5. Kind, was machten denn die hunde?
Kind, sage dus mir!
,ste sturben zur selben stunde,
wie we ist mir!
6. Kind, was soll dein vater haben?
Kind, sage dus mir!
,einen stul in dem himmel,
wie we ist mir!
7. "Kind, was soll deine mutter haben?
Kind, sage dus mir!"
,einen stul in der hölle,
wie we ist mir!
__________
From: Old High and Low German Folk Songs: Liedersammlung - Page 272 by Johann Ludwig Uhland, 1844.
"Stepmother."
1. Child, where have you been?
Child, tell me!
At my mother's sister's (house),
How we are!
2. Child, what did you eat?
Child, tell me!
A broth well-peppered,
How we are!
3. Child what did you have to drink?
Child, tell me!
A glass of red wine,
How we are!
4. "Child, what did you give the dogs?
Child, tell me!"
"A broth with pepper,
How we are!"
5. "Child, what did the dogs do?
Child, tell me!"
"They died on the spot!
How we are!"
6. Child, what should your father have?
Child, tell me!
A place in Heaven,
How we are!
7. Child, what should your mother have?
Child, tell me!
A place in hell,
How we are!