L'Avvelenato- anon (Pisa) 1906, D'Ancona A

L'Avvelenato- anon (Pisa) 1906, D'Ancona A

[From "La poesia popolare italiana" by Alessandro D'Ancona. Translation first from: British Ballads and their Continental Relations- Gerould 1932. Looking at the roots of Child 12, Lord Randal was known in Verona, Italy in 1629 from a few lines of a broadside "L'Avvelenato" (The Poisoned).

R. Matteson 2018]

D'Ancona says: "here it is, as we collected it from the lively voice of a young singer of the Pisan countryside."

A. "L'Avvelenato" (The Poisoned), from young singer of the Pisan countryside, collected by D'Ancona before 1906.

"Where supped you yestereve,
Dear son mine, noble and wise?"
   "Oh, I am dying,
    Ohime!"
"Where supped you yestereve,
My noble knight?"
"I was at my lady's
   I am sick at the heart,
   How sick am I!
   I was at my lady's,
   My life's at an end."

"What supper did she give you,
Dear son mine, noble and wise?"
"Oh, I am dying,
   Ohime!"
"What supper did she give you,
My gentle knight?'
"An eel that was roasted,
   Mother, dear mother;
   I am sick at the heart,
   How sick am I!
   An eel that was roasted,
   My life's at an end."
_____________________

come l'abbiamo raccolta dalla viva voce di un cantore giovanetto del contado pisano:

— Dov'eri 'ersera a cena,
Caro mio figlio, savio e gentil?
    Mi fai morire
       Ohimè!
Dov'eri 'ersera a cena,
Gentile mio cavalier? —
— Ero dalla mi' dama;
Mio core stà male,
  Che male mi sta!
Ero dalla mi' dama:
'L mio core che se ne và —
— Che ti diènno da cena,
Caro mio figlio, savio e gentil?
    Mi fai morire,
       Ohimè!

Che ti diènno da cena,
Gentile mio cavalier? —
— Un'anguilletta arrosto,
Cara mia madre;
Mio core stà male,
  Che male mi sta!
Un'anguilletta arrosto,
'L mio core se che ne và. —