Lord Ronald- John M'Neill (Col) 1939 Sam Henry
[Sam Henry's Songs of the People, Gale Huntington, ‎Lani Herrmann - 2010, Scottish text from Ireland, very little dialect.
R. Matteson 2018]
Lord Randal- a Scottish version from John M'Neill (Jubilee Terrace, Coleraine from his mother who "heard it sung by the late John F. M'Laughlin, the last of the old family of Cronwellian settlers in Glenleary."
"Where have you been, Lord Ronald my son?
Where have you been my jolly young man?"
"Oh mother I was out courting, so make my bed soon,
I'm sick to the heart and fain would lie doon."
"Will I make you some supper, Lord Ronald my son?
Will I make you some supper, my jolly young man?"
"Mother I've had supper, so make my bed soon,
I'm sick to the heart and fain would lie doon."
"What had you for supper, Lord Ronald my son?
What had you for supper, my jolly young man?"
"I had fish flukes in plenty, so make my bed soon,
I'm sick to the heart and fain would lie doon."
"I doubt [fear] you are poisoned, Lord Ronald my son?
I doubt you are poisoned, my jolly young man?"
"Oh mother, I'm poisoned, so make my bed soon,
I'm sick to the heart and fain would lie doon."
"What will you leave your father, Lord Ronald my son?
What will you leave your father, my jolly young man?"
"I will leave him my horses, so make my bed soon,
I'm sick to the heart and fain would lie doon."
"What will you leave your mother, Lord Ronald my son?
What will you leave your mother, my jolly young man?"
"I will leave her my money, so make my bed soon,
I'm sick to the heart and fain would lie doon."
"What will you leave your sweetheart, Lord Ronald my son?
What will you leave your sweetheart, my jolly young man?
"I will leave her yon high hills and yon gallows tree,
For it's there she'll be hung for the poisoning of me.