127. Shule Aroon


127
Shule Aroon

Of this old Jacobite song, still widely known and sung — see BSM
281 and OFS i 400; also OFS in 209 and FSV 222 — our collection
shows only the refrain. It is a good deal corrupted from the
original but is nonetheless recognizable. For the original Gaelic,
see JAFL xxii 387-8:

Siubhal, siubhal, siubhal a run,
Siubhal go sochair, agus siubhal go cun.
Siubhal go den duras, agus eligh Horn.
Is go de tu, mo muirnin slan.

which Barry translates :

Walk, walk, walk, my love.
Walk quietly and walk boldly.
Walk to the door and flee with me !
Here's a health to you, my darling !

Perhaps it will help the reader to connect this with the Gaelic
given above to look at the way it sounded years ago to a Missourian :

Shule, shule, shule-a mac-a-rne,
Shule-a-mac-a-rac-stack Sally Bobby cue
Shule-a-mac-a-rac-stack, Sally Bobby Lee
Come bibble un-a-boose, said Lora.

No title. Contributed by Miss Louise Watkins of Goldsboro, Wayne
county, with no explanation except that it is a "song." I have retained
her spelling.

Scheel-di-scheel-di scheel I ru

Sche-li-schackle-i-lack-i

Schil-i-bal-i-coo

The first time I saw my il-li-bil-i-bee

This come bib-ie-lapi slowree.