English Versions 46 A. The Riddle Song

English Versions 46 A. The Riddle Song

[Below (A, B, and C) are three main variants of Child 46 Appendix: The Riddle Song. Child gives two versions in his narrative to No. 46 Captain Webberburn's Courtship.

A) "The Riddle Song" or "I Gave My Love a Cherry" also "I'll Give my Love an Apple"

B) "Perrie Merrie Dixie Dominie" (Nursery Rhyme Version titled "The Four Sisters" or such) A different song using nearly the same riddles.

C) "Go No More a-Rushing"- English variant of same riddle. Baring-Gould collected several versions and variants. I've included one from 1888, his version A.

R. Matteson 2012]

CONTENTS:

1) I have a ȝong suster- Sloane MS c.1430 Child A

2) My Love Gave Me A Cherry (Scotland) c. 1650

3) The Four Sisters- Halliwell 1849; Child B

4) No More Go A-Rushing- Chappell 1855

5) We'll Go No More A-Rushing- (Derbyshire) 1862

6) A Paradox (Go No More A-Rushing)- Mitford 1877 Mason

7) Perry Merry Dictum, Domine- Mason 1877

8) Don't You Go A-Rushing- Helmore (Devon) 1888

9) Go No More A-Rushing- Barrett (London) 1891

10) I Will Give My Love an Apple- Burrows 1906

I Have Four Sisters- BBC Recording 1972
 

_______________
 

Notes and queries - Page 401; 1866 -

NURSERY Rhyme. (3rd S. ix. 350.)—The following I believe to be the correct version of the nursery rhyme referred to by your correspondent Cpl: —

" I had four brothers over the sea;
They each sent a Christmas present to me.
The first sent a cherry without any stone,
The second sent a bin! without any bone ;
The third sent a blanket without any thread;
The fourth sent a book no man could read.

How could there be a cherry without any stone?
How could there be a bird without any bone?
How could there be a blanket without any thread?
How could there be a book no man could read?

When the cherry's in the blossom it has no stone;
When the bird is in the egg; it has no bone;
When the blanket's in the fleece it has no thread;
When the book is in the press no man can read."

F. G. W.

For this nursery rhyme, see Macmillan's Magasine, vol. v. p. 248. Walter W. Skea't.

_________________

Belgravia: a London magazine: Volume 95 - Page 399; 1898

Milkmaids and their songs

In Queen Elizabeth's time they used to sing "Go no more a-Rushing":

Go no more a-rushing, maids, in May;
Go no more a-rushing, maids, I pray;
Go no more a-rushing, or you'll fall a-blushing;
Bundle up your rushes and haste away,

You promised me a cherry without any stone,
You promised me a chicken without any bone,
You promised me a ring that has no rim at all,
And you promised me a bird without a gall.

After a verse of questioning as to how such things could be, the answers are given:

When the cherry's in the flower it has no stone,
When the chicken's in the egg it has no bone,
When the ring it is a-making it has no rim at all,
And the dove it is a bird without a gall.

Possibly, as the floors in the days of Good Queen Bess were always rush-strewn, and the rushes for this purpose gathered by the maidens of the house, this comical riddlesong has originated with them, and gradually found its way into the dairy.

_______________

A Scottish version is quoted in William Dauney's Ancient Scot[t]ish Melodies (1838; AMS, 1973, pp. 180-81, footnote b; without music):

A friend of ours mentions the following fragment of a song which used to be sung to a very aged relative of his when a child:--

"I have a true love beyond the sea,
Para mee dicksa do mee nee;
And mony a love-token he sends to me,
   With a rattum, pattum,
   Para mee dicksa do mee nee."

The "para me, dixi, Domine," is an obvious adaptation of a part of the service; and we have no doubt that other relics of the same sort could be pointed out.